KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

jugar a estar dormido

English translation: play asleep

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:jugar a hacerse el dormido
English translation:play asleep
Entered by: Gustavo Garrido
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:09 May 20, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: jugar a estar dormido
A cualquier hora puedo jugar a estar dormido, con los ojos cerrados y la respiración poderosa.

"La casa de Asterión" J. L. Borges
Gustavo Garrido
Argentina
Local time: 21:01
play asleep
Explanation:
Creo que Borges elegía sus palabras con demasiada precisión como para intentar una traducción. Te ofrezco esta opción. No pretendo ser un entendedor del gran genio de Jorge Luis, pero me imagino que así lo habría escrito él en inglés. Simple y comlicado a la vez como escribía él.

Suerte macho, y avanti.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-20 04:35:44 (GMT)
--------------------------------------------------

\"complicado\"
Selected response from:

Leonardo Parachú
Local time: 21:01
Grading comment
Son todas igualmente válidas, y a mi juicio excelentes. Una de ellas "fake sleep" es nueva para mí, y va justo con el contexto (¡Cuánto se aprende en ProZ) Pero en el texto completo, la palabra jugar se repite unas 3 o 4 veces, por lo que debo decidirme por lá única opción, y muy buena por cierto, que incorpora "play".

Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9pretend to be asleepJordana
5 +1play asleep
Leonardo Parachú
4pretend you are sleeping...
Gabriel Aramburo Siegert
4act as though I'm asleepMary Wilburn
4fake sleep
Al Gallo
3Pretend that I'm a sleepana67_


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
pretend to be asleep


Explanation:
or perhaps this is the Spanish version of "play dead" (as animals do in defense).
Native U.S. Speaker and Nap Aficionado.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-20 03:59:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility here depending on the register of the text is: feign sleep

Jordana
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Like it.
1 min

agree  Massimo Gaido
1 min

agree  Donald Masterson
16 mins

agree  Andrea Bullrich
21 mins

agree  Paul Mably
31 mins

agree  David Davis
47 mins

agree  Marisa Pavan
1 hr

agree  xxxtazdog
1 hr

agree  Sheila Hardie
2 hrs

disagree  xxxlaurichi78: Pretend sería "fingir estar dormido", aquí no finge, realmente "juega" consigo mismo
4 hrs

agree  Francisco Adell
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fake sleep


Explanation:
Common

Al Gallo
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
act as though I'm asleep


Explanation:
"Act" preserves the double meaning.

Mary Wilburn
United States
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pretend you are sleeping...


Explanation:
Good Night.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 552
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
play asleep


Explanation:
Creo que Borges elegía sus palabras con demasiada precisión como para intentar una traducción. Te ofrezco esta opción. No pretendo ser un entendedor del gran genio de Jorge Luis, pero me imagino que así lo habría escrito él en inglés. Simple y comlicado a la vez como escribía él.

Suerte macho, y avanti.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-20 04:35:44 (GMT)
--------------------------------------------------

\"complicado\"

Leonardo Parachú
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 433
Grading comment
Son todas igualmente válidas, y a mi juicio excelentes. Una de ellas "fake sleep" es nueva para mí, y va justo con el contexto (¡Cuánto se aprende en ProZ) Pero en el texto completo, la palabra jugar se repite unas 3 o 4 veces, por lo que debo decidirme por lá única opción, y muy buena por cierto, que incorpora "play".

Muchas gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxlaurichi78: Eso creo yo :-)
3 hrs
  -> gracias laurichi
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pretend that I'm a sleep


Explanation:
Good luck.....

ana67_
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search