English translation: probably some type of mandatory registration for lawyers
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
boleta del abogado
probably some type of mandatory registration for lawyers
Explanation: Sounds like a means of requiring the participation of a lawyer in lawsuits of a certain size. I'd guess it's something like a lawyer's certification that he's read and approves of the complaint.
It would be like, e.g., the requirement that a registered architect sign drawings submitted when seeking a construction permit.
Paul Slocomb Local time: 23:05 Native speaker of: English PRO pts in pair: 351