KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

abierto a la industria con resultados concretos

English translation: closing seminar with concrete results, open to the industry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:seminario final abierto a la industria con resultados concretos
English translation:closing seminar with concrete results, open to the industry
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:45 Jul 10, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary / Journalistic composition
Spanish term or phrase: abierto a la industria con resultados concretos
* Talleres especializados, charlas abiertas al público, workshop y un seminario final abierto a la industria con resultados concretos, componen este encuentro sin precedentes en Chile ni Sudamérica.

(ENTIENDO QUE "WORKSHOP" ES UN ERROR DEL ORIGINAL)

* The meeting, unprecedented in South America, features specialized workshops, conferences open to the public, and a closing seminar open to the industry, with concrete results.

OR: AND A CLOSING SEMINAR WITH CONCRETE RESULTS, OPEN TO THE INDUSTRY?

THE ORIGINAL IS AS MESSY AS I USUALLY GET THEM...

TIA!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:45
closing seminar with concrete results, open to the industry
Explanation:
Me gusta más la segunda opción, por aquello que "the modifier should be as close to the word it modifies as possible." "Concrete results" and "open to the industry" both modify seminar, but if you place "concrete results" next to industry, it appears to modify it instead of seminar.
Espero que te sirva la explicación y disculpa por el Spanglish.
Selected response from:

Raquel Iglesias
Spain
Local time: 03:45
Grading comment
Un millón de gracias, Raquel.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5closing seminar with concrete results, open to the industry
Raquel Iglesias


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
closing seminar with concrete results, open to the industry


Explanation:
Me gusta más la segunda opción, por aquello que "the modifier should be as close to the word it modifies as possible." "Concrete results" and "open to the industry" both modify seminar, but if you place "concrete results" next to industry, it appears to modify it instead of seminar.
Espero que te sirva la explicación y disculpa por el Spanglish.

Raquel Iglesias
Spain
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Un millón de gracias, Raquel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search