ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Art/Literary

no tengo trono ni reina, ni nadie quien me comprenda

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:56 Jul 1, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: no tengo trono ni reina, ni nadie quien me comprenda
Letra de una cancion mexicana.Gracias
Diego-r


Summary of answers provided
4have neither throne nor queen, and no one that understands me
Claudia Sanchez Bajo - Roelants du Vivier
na +1I have no throne, nor queen nor anyone that understands me (but I continue to be the King!)
Davorka Grgic
naNo throne, no queen...and no-one here to understand me
senesino83


  

Answers


17 mins peer agreement (net): +1
I have no throne, nor queen nor anyone that understands me (but I continue to be the King!)


Explanation:
Mariachi song "El rey".

You can find the song translated at:

www.love-that-luis.com/lyrics-various/elrey.htm

HTH


    I love Mxico.
Davorka Grgic
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 498

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tecpatl: yo la traduje en cabina de unos mariachis a inglés y francés
341 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
No throne, no queen...and no-one here to understand me


Explanation:
Another option

Suerte, Flavio

senesino83
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

246 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have neither throne nor queen, and no one that understands me


Explanation:
ni-ni: neither-nor
no one: nadie

la unica duda seria and no one (y nadie)
pero en ingles es correcto.

Claudia Sanchez Bajo - Roelants du Vivier
Local time: 06:01
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: