| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | ordenador | | English translation: | computer |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary | | Spanish term or phrase: Ordinators 0,3 kw c/u | Secamanos 1,8
Calentador agua electrico Nevera
Encimera
Horno microondas
Maquina cafe
SAI Salicro
Servador informatica
Armario rack voz-dato
Maquina A/A general ASG 12.3000 +3000 frig/h
Central telefonica
Ordinators 0,3 kw c/u ********
Fotocopiadora
Impressores 0,45 kw c/u
Fax
What's the c/u?
Context: List of industrial equipment in an office (list drawn up by Ayuntamiento)
Note that each item goes to a separate Q, it's easier this way. |
| xxxLia FailKudoZ activityQuestions: 1685 ( 4 open) ( 14 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 2639 Spain
| Local time: 09:32
|
| | SEE EXPLANATION | Explanation: Hi again Ailish:-)
Busy girl today, eh?
I agree with Laura that "c/u" = each.
However, I don't agree with Bertha since the word "ordinator" does not exist in any English I've checked.
It nonetheless does indeed look as though it were English.
Could it be another "typo" (like "servador") and perhaps be "ordenadores"??...which I suppose would be "computers"...though I confess the 0.3 kw each...throws me completely.
Perhaps you should check with your client.
Slán:-)
terry |
| Selected response from:
Terry Burgess Mexico Local time: 02:32
| Grading comment Yes, this is what i ssupected, and ORDINADOR appears in Catalan pages, and clearly means COMPUTER. Go raibh mile maith agat, and yes I'm busy! Up Tipp! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
11 mins confidence:   |
36 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | SEE EXPLANATION
Explanation: Hi again Ailish:-)
Busy girl today, eh?
I agree with Laura that "c/u" = each.
However, I don't agree with Bertha since the word "ordinator" does not exist in any English I've checked.
It nonetheless does indeed look as though it were English.
Could it be another "typo" (like "servador") and perhaps be "ordenadores"??...which I suppose would be "computers"...though I confess the 0.3 kw each...throws me completely.
Perhaps you should check with your client.
Slán:-)
terry
None
| | | Grading comment | Yes, this is what i ssupected, and ORDINADOR appears in Catalan pages, and clearly means COMPUTER. Go raibh mile maith agat, and yes I'm busy! Up Tipp! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |