Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: de modo orientativo|
|Does this mean something like "we're saying we'd like to be able to handle all this stuff, but we're not promising anything"?|
"Los residuos que podia recibir ( de modo orientativo):
o Pepel y cartón.
o Cartuchos de tinta de impresora.
o Bidones metálicos.
o Bidones metálicos de dimensiones no normalizadas.
o Bidones de plástico.
o Garrafas de plástico de volumen inferior a 100L
o Garrafas de plástico de dimensiones no normalizadas.
|as an example/to give you an idea|
I understand "de modo orientativo" as "to give you an idea" or "as an example.
Good luck and greetings from Oso ¶:^)
Selected response from:
4 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations