ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Automotive / Cars & Trucks

Ma. de

English translation: María de


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ma. de [name]
English translation:María de
Entered by: Robert Forstag
Options:
- Contribute to this entry

18:49 Nov 1, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Motor Vehicle Accident / ID of dead body / Mexico
Spanish term or phrase: Ma. de
Appears before the names of two attending witnesses at the end of a document which establishes identification of a dead body involved in a motor vehicle accident.

e.g. [I've changed the name:]

Ma. de Rosa Bermudez Sanchez
Robert Forstag
United States
Local time: 16:35
María de
Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2009-11-02 19:03:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Robert for the points. I may add that it may be María de (eg. María de Jesús (which may be used for male or female in Mexico)) or Maria del (eg. María del Rosario also used for male or female in Mexico) ) Hope this is useful. :)
Selected response from:

Patricia Novelo
Mexico
Local time: 15:35
Grading comment
I guess I had a bit of a brain cramp on this one although, in my defense, the form {given name + de[l] + second given name}seemed strange to me (i.e., in addition to the two last names!). Thanks, Patricia--and thanks to Emma for the warning.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8María de
Patricia Novelo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
María de


Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2009-11-02 19:03:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Robert for the points. I may add that it may be María de (eg. María de Jesús (which may be used for male or female in Mexico)) or Maria del (eg. María del Rosario also used for male or female in Mexico) ) Hope this is useful. :)

Patricia Novelo
Mexico
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I guess I had a bit of a brain cramp on this one although, in my defense, the form {given name + de[l] + second given name}seemed strange to me (i.e., in addition to the two last names!). Thanks, Patricia--and thanks to Emma for the warning.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
4 mins
  -> Gracias, saludos :)

agree  Neo76: yes
4 mins
  -> Gracias, saludos :)

agree  Esperanza González
15 mins
  -> Gracias, saludos :)

agree  psicutrinius
16 mins
  -> Gracias, saludos :)

agree  Laura Rodriguez: Yes, if both of them are women
51 mins
  -> Gracias, saludos :)

agree  Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
3 hrs
  -> Gracias, saludos :)

agree  eski
5 hrs
  -> Gracias, saludos :)

agree  Gabriela Mejías
7 hrs
  -> Gracias, saludos :)

neutral  Emma Ratcliffe: Robert be careful some name have to be left exactly as they are written, in this case peers have agreed on this answer, but I would suggest to leave as it is. In many countries that is the name as appears and no modification can be made.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: