https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/106334-empleos.html?

empleos

English translation: use

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:empleo
English translation:use
Entered by: Carolina Lopez Garcia

11:48 Nov 7, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Spanish term or phrase: empleos
"medido por el volumen de sus empleos y recursos medios"
and
"entre el tipo medio de la rentabilidad de los empleos"
Linebyline
United Kingdom
Local time: 05:04
use
Explanation:
Spanish speaker
Selected response from:

Carolina Lopez Garcia
Spain
Local time: 06:04
Grading comment
Thanks,
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4use
Carolina Lopez Garcia
4jobs OR post
Paul Stevens
3 +1jobs
mgonzalez (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
use


Explanation:
Spanish speaker

Carolina Lopez Garcia
Spain
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 20
Grading comment
Thanks,

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rick Henry
4 mins
  -> Thanks Rick

agree  Oso (X): ¶:^)))
9 mins
  -> Muchas gracias, Oso.

agree  Michelle Martoglio
42 mins
  -> Muchas gracias, Michelle

agree  O María Elena Guerrero
4 hrs
  -> Thanks a lot Jo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jobs OR post


Explanation:
As an alternative to the answer already submitted. It is difficult to say which suggestion is correct without more context.

HTH

Paul Stevens
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 729
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
jobs


Explanation:
'empleos', in plural probably means jobs, not 'uses'. However, the context is not at all clear.

mgonzalez (X)
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matea
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: