11:30 Aug 28, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luis Luis United States Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
I would believe that this means Explanation: bills of lading, airway bills, etc. Basically, because a bill of lading is deemed a credit instrument in certain countries and a power of attorney is necessary for the signing thereof. Best of luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
import authorization Explanation: standard terminology. Definitely not a bill of lading. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dispatch directory -- office directory -- Explanation: More information as far as context would be helpful. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bill of Shipment. Explanation: Suerte. Luis M. Luis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alex is right... Explanation: a "guía de despacho" is a shipping note or dispatch permit. Synonymous with "guía de embarque" (bill of lading, or ship's receipt). Other useful terms: "guía aérea" = air waybill (note that "waybill" is one word in English); "guía de aduana" = customs clearance note; "guía de exportación" = export waybill (but this usage is most common in Colombia, not Chile); "guía de importación" = import authorization; "guía postal" = postal receipt... Louis A. Robb, _Diccionario de los Negocios Modernos ES<>IN_ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please see below: Explanation: I basically agree with Alex. If the document is about transportation, shipment, or freight I think the context would be that. However, if the context is about Customs, a power of attorney ia laso needed. In this case it would be the equivalent of 'manifest' for U.S. Customs, "Pedimento" for Mexican Customs, etc. In this case the power of attorney needed would be by the Customs Broker instead of the carrier's or issuing agent. If you try to find out whether the context is about transportation/freight carrier or Customs, I think you'll be able to reach the right decision. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Guía de despacho is not a 'packing slip' Explanation: Forget about linguistics. Packing slips do not need power of attorney. They are documents issued by the shipping departments, usually to be used by the shipping department at the consignee's company. They are for INTERNAL use only. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.