13:26 Dec 2, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rick Henry United States Local time: 02:04 | ||||||
Grading comment
|
cattle ranch... Explanation: forestal means forest, but it really doesn't make sense following cattle ranch only by a comma. Maybe I'm missing something. HTH Rick |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I just thought of something... Explanation: If Hacienda is capitalized, it would then be Treasury. HTH Rick |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cattle and logging ranch Explanation: I guess Luck, P. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hacienda = taxes Explanation: Secretaria de Hacienda is the equivalent to the IRS, in this case it is referring to the taxes for the cattle and forest industries. Hope it will help you... native from Mexico, experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
livestock and forest property Explanation: Another reading of "hacienda" is (taxable) property (referring to income and property taxes.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assets in livestock and property Explanation: Ariel's Diccionario de Términos Jurídicos gives hacienda as: estate, landed property, rural property, Treasury )cf propiedades, patrimonio, bienes raices). The term requested refers to both real and moveable properties, thus, assets would be the best translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.