20:11 Sep 24, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | equity |
| ||
na | hmmm ... "exchange status of technical capital (heading)" |
| ||
na | See below |
| ||
na -2 | (report of) change in financial position of technological assets |
|
hmmm ... "exchange status of technical capital (heading)" Explanation: entendiendo por "posición" un epígrafe contable o asiento, y "cambio" como refiriéndose a operaciones de cambio de divisas. Me falta el contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Statement of the change of technical net assets. It should refer to taxes. These taxes are calculated by the amount of increase of the net assets in the Balance Sheet (Statement). Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(report of) change in financial position of technological assets Explanation: N.B. "técnico" is translated as both "technical" and "technological". In the case of a type of financial assets, the more likely choice in English would be "technological." The context indicates that these technological assets have seen a *market position* change, rather than a change in *status*, which would imply some kind of institutional reclassification. Larousse econ�mico, comercial y financiero ESP<>ING Business Spanish Dict., SP<>EN, Peter Collins Publ. |
| |||||||||||||
3656 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |