Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: compañía relacionada|
|In a financial statement, in contrast to a subsidiary (compañía subsidiaria). Literally "related company" seems to work, but is there another expression that is more commonly used on financial statements?|
|Associated or affiliated company.|
Be careful about the terminology the Group uses. Generally, a subsidiary is a company in which the matrix (mother co.) holds 50% +, whereas these two terms refer to companies in which the matrix has a share but not necessarily the majority (in banks, a small share may be majority). Adjust the sense.
Selected response from:
Local time: 14:16
4 KudoZ points were awarded for this answer
'relacionado' would imply a connection but not a compromise or committment in legal/financial terms, more a c´-operation. So I suggest 2 possibilities, depending on the relationship:
If the co. is related via membership of a group such as a holding co, etc, then 'sister company' is a commonly used term.
Alternatively, if both companies are entirely disassociated, but co-operate in some way, we use the terms 'associates' (e.g. our associates in Holaand) or 'associated company'. It might be advisable to avoid 'associated' given the etymology of the word (society, sociedad....)
Local time: 14:16
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1368
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations