18:50 Oct 8, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | destination value, charge value |
| ||
na | value at destination, value of charge |
| ||
na | assay sent - assay charged |
| ||
na | assayed value - shipped value |
| ||
na | assayed value - shipped value |
| ||
na | OOPS! hit it twice..... |
| ||
na | dates not values? |
|
destination value, charge value Explanation: Without seeing more of the actual original Spanish context, I can't be more specific. Sorry! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
value at destination, value of charge Explanation: Unless I'm very out of kilter with your context, I don't think that "valor" has anything to do with the date. The date is just added information. What you might be looking at is the denomination of the terms relating to the money transfered (valor transferido: transfered value). Two values possibly because there are two currencies involved, or because there were processal charges that reduced the amount. Then, value of charge would be the amount sent, and value at destination would be the amount received by the recipient. Dates are only informative of those activities. Good luck :) collins, shorter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assay sent - assay charged Explanation: There may very well be a better way to put this but this is the best I could come up with. Anyway, it would certainly get the point across and is what I would use. BUT like I said, there may be a pat answer to your question (a phrase that I'm not aware of) so hang in there in case someone comes up with something better. GOOD LUCK! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assayed value - shipped value Explanation: This is another version that popped into my brain after I'd signed off. Hope this helps! Good luck to you! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assayed value - shipped value Explanation: This is another version that popped into my brain after I'd signed off. Hope this helps! Good luck to you! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
OOPS! hit it twice..... Explanation: Sorry! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dates not values? Explanation: It seems like the \'valor\' you\'re referring to is possibly a \'day/date\' in number form, from the information you give, i.e. it\'s not \'valor\' meaning \'sum\' or \'amount\'. You mention both date and day. Thus: \'valor destino\' a date for receipt by payee, and \'valor cargo\' a date for the amount to be charged to the payer\'s account. I would suggest \'payment date\' and \'charge date\' or \'date account charged\' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.