Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: capex|
|Context: discussion of business and economic trends in the petroleum industry. The relevant sentence reads, "La industria petrolera está cambiando el mensaje estratégico del 99 (disciplina de capital, ahorros de costes) por un mensaje claro de crecimiento (incremento del capex, exposición a E&P."|
I suspect "capex" (written entirely in lower case in the original text) is an English language acronym. Can't find it anywhere.
|English translation:capital expenditures|
Listed this way by EuroDicAutom. It seems to fit.
Selected response from:
Local time: 08:13
|Thank you! I also looked in the Eurodicautom, but I must have conducted my search improperly, because|
I came up with nothing.
Phil Freyder / Madrid, Spain
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations