|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: S.A. & C.A.|
|Initials for Companies|
Selected response from:
Local time: 09:21
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Sociedad Anónima = corporation
S.A. is common for "sociedad anónima" which is a corporation. If S.A. is used in a business name (i.e., XXX, S.A.), I do not translate it since it is part of the name. C.A. can mean "capital autorizado." In such a case, S.A.C.A. would be "sociedad anónima de capital autorizado," or a close-end stock corporation (according to Thomas West). I hope that this helps.
West, S-E Dictionary of Law and Business
|Login to enter a peer comment (or grade)|
S.A. de C.V.
It's similar to "Inc." or "Ltd.," but don't translate it that way. Just leave it like it is. It's part of the company's name. What it stands for is "Sociedad Anónima de Capital Variable."
this is very, very common and you will see it at the end of many company names.
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations