Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial / comunidad propietarios | | Spanish term or phrase: domiciliacion | | Se discute por los gastos de transferencia que se cobran por parte del banco, asegurando un propietario que en la C.A.M no conllevaría ningún gasto caso de hacer las transferencias por Internet. Se le explica que si bien podría ser cierta la afirmación, lo que no podría asegurar la mencionada entidad sería que el importe que cobraría por cada domiciliación de los propietarios al pasar las remesas fuese menor al que cobra La Caixa, por lo que no resultaría finalmente rentable el cambio de entidad. |
| | | Selected response from: Paul Edgar Local time: 21:35
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
11 mins confidence:  peer agreement (net): +2 direct debit (UK) / direct billing (US)
Explanation: Suerte,
Paul
| Paul Edgar Local time: 21:35 Native speaker of: English PRO pts in pair: 52
|
| | |
11 hrs confidence:   standing order
Explanation:
Cuando la cantidad puede variar, se denomina "direct debit" (ver arriiba).
En caso de que la cantidad varíe, sería un "standing order", es decir, una orden permanente al banco para abonar la misma cantidad con la misma frecuencia (mensual, anual, etc....)
-------------------------------------------------- Note added at 2002-04-23 09:57:54 (GMT) --------------------------------------------------
\"En caso de que la cantidad NO varíe.....
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |