GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:32 Jun 11, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
It is his will that the development has the necessary permits. Explanation: Traducción literal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(he or she) intends that the resort/development has all the necessary permits Explanation: good luck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is the desire therof that the development have all required permits Explanation: Or something like that, I'd need the whole sentence to make it fit perfectly. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-11 05:40:41 (GMT) -------------------------------------------------- \"Thereof\", of course. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
It is his/her (their) wish that the resort be provided with the necessary permits / licenses Explanation: You'll have to decide the suitability of the word "resort" for your text, which is the translation a recreational or seasonal place. It may be just a matter of preferences, but I have never come to terms with the word "development", althout I know it is perfectly right. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.