Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: Some very polite letter, thanks...|
|De la manera más cordial le informamos que situaciones ajenas a nuestra|
voluntad, han hecho que nuestro pedido de dispositivos se haya retrasado
To make it even more polite:
We sincerely regret to inform you that due to circumstances beyond our control, our appliance order has been somewhat delayed.
Its quite common to say we "sicerely regret" :-)
Hope that helps!
Online Laboratory Results
... Dear TheDailyApple Member,. We sincerely regret to inform you that, due to circumstances
beyond our control, TheDailyApple will no longer be able to provide ...
www.hightstownmedical.com/LabResults.html - 4k - Cached - Similar pages
Selected response from:
Local time: 09:08
|Te agradezco mucho. Igualmente a los demás colegas. Saludos desde las montañas de Medellín.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: peer agreement (net): +5
We regretfully inform you
if you use the word "regretfully" will imply that you are somehow apologizing for the inconvenience.
"We regretfully inform you that due to external circumstances, your shipment has been delayed".