Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:27 Dec 26, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial / SWIFT network
Spanish term or phrase:el titular del BIC XX
Banco XX es ahora el titular del BIC XX. Este cambio de titularidad se reflejará en el March 2003 BIC Directory.
Qué sería lo correcto en este caso "Banco XX is now the owner of XX BIC or BIC XX??
Explanation: With these codes the name of the code usually precedes the code itself, whether it is the national Bank sort code or IBAN, BIC or whatever.
For a parallel case, on the SWIFT web page: https://www2.swift.com/index/cfm?item_id=41440
"These two letters are specified in the User Handbook like
CH Swiss Interbank Clearing, SIC //SW Digit*5
GB CHAPS Branch Sort Code //SC Digit*6"
I suppose that, grammatically, it is a if there was a colon (:) after the description and before the code.
I hope this helps.
Sean Lyle Local time: 02:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 63