16:34 Jan 10, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial / Banking, Internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Bozell Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | librados |
| ||
5 +1 | see answer |
| ||
5 | from what I've seen and helped out with |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
librados Explanation: If the text comes from Argentina; and I think it does; librados attached to a place or a dAte should mean that they were checks or other kind of payments were finally signed. best luck. d |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
from what I've seen and helped out with Explanation: librados are customers / clients of a business or company that charges a fee / amount periodically. This can be done very quickly by Internet banking, (I have two private schools and do this monthly) and it only requires setting up a database program usually provided by the bank and then sending the data at the time you wish to enact the transactions. Does that clear anything up? Hope so. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see answer Explanation: librado = drawee librador = drawer in finance, the drawer draws a bill of exchange on the drawee , ie in internet banking someone (the drawer) presents a bill to the internet bank drawn on the account of the drawee, who is the payor of the bill with the drawer becoming the payee. el banco librado = the issuing bank un cheque librado contra el banco "A" = a check drawn against the bank "A" IN this context only: librar = to draw or to issue |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.