17:58 Feb 26, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carol Shaw Local time: 09:46 | ||||||
Grading comment
|
surety bond to guarantee a satisfactory delivery of... Explanation: (or not of) depending on the context. I think the rest could be: acceptable to both parties or ...to which both parties are in agreement. Is this enough in the quoted context? Otherwise...which satisfactorily reflects the understanding of both parties. ¡Saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
performance bond Explanation: A performance bond is given to ensure the timely performance of a contract. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
performance bond is correct for "fianza" in this Explanation: context, and for the other, you could try "which is fundamental to each part". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fianza es una obligacion del dinero o otra cosa// en la que: in which or in that which the bases Explanation: upon guaranting their different obligations.........the following obligation or contract will go into effect at the completion of this contract in which the bases is each part or participant |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
security or guarantee Explanation: Fianza podria ser tambien una Garantia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
MAINTENANCE BOND-SURETY BOND-TO EXECUTE THIS CONTRACT AND TO THE TERMS OF THE INTERESTED PARTY... Explanation: "Con el fin de garantizar sus diferentes obligaciones...XXX contratará la siguiente fianza:" Por el contexto como habla de garantia yo llamaria a esta una fianza de garantia: SURETY BOND Para garantizar sus obligaciones, XXX obtendrá una fianza de suministro satisfactoria en todos sus términos... por el contexto esta es una Fianza de suministro: MAINTENANCE BOND. "...a la celebración de este contrato: ...TO EXECUTE THIS CONTRACT en la que se base : AND TO THE TERMS cada parte... OF THE INTERESTED PARTY ...TO EXECUTE THIS CONTRACT AND TO THE TERMS OF THE INTERESTED PARTY... I hope this helps you ;-) Diccionario of legal terms by Limusa diccionario esencial de la lengua espanola sinonimos y antonimos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.