Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: se admitió a trámite la demanda...se dio traslado de lo actuado|
|Ratificados ambos litigantes en la solicitud de separacin y en el convenio regulador aportado, conforme a lo ordenado, se admiti a trmite la demanda, y existiendo hijos menores de edad, se dio traslado de lo actuado al Ministerio Fiscal para que emitiera el preceptivo informe, trmite que cumplio manifestando lo que a su derecho convino.|
Since both parties had acknowledged the petition for separation and governing agreement submitted as ordered, this suit was therefore admitted for proceedings, and because there are minor children involved, a copy of the record was served on the Prosecutor's Office for it to issue the required report, and such proceeding was completed with the latter stating what was in its interest.
Hope that helps...
Selected response from:
Local time: 19:44
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations