Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: OPA de exclusión|
|expone la conveniencia de realizar una OPA de exclusión sobre dicha compañía|
|takeover bid having exclusive character.|
The "exclusive character" may limit acquisition to the company and/or its holdings, may exclude the company, may exclude determined entities, but in any case has to be sanctioned by the governing body of the stock market (like the Spanish CNMV). This is a form of estoppel, but I am unable to fit the term into this context.
Selected response from:
Local time: 10:54
|Thanks, Parrot. I understood the meaning, I just couldn't find the term in any of my dictionaries, or in the web, etc. The client got back to me saying exclusion takeover bid is alright, so they should know ;)|
3 KudoZ points were awarded for this answer
4 hrs peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Sep 14, 2010 - Changes made by Parrot:|
|Edited KOG entry||<a href="/profile/9424">Parrot's</a> old entry - "OPA de exclusión" » "takeover bid having exclusive character."|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations