Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: valoración|
|La operación consistiría en adquirir entre el 31% y el 0% de la compañía sobre una valoración de 6,5 veces EBITDA 2001|
|on an estimate|
¿basándose en una valoración? (todavía no tenemos EBITDA 2001).
Selected response from:
Local time: 14:06
2 KudoZ points were awarded for this answer
2 days14 hrs
based on an evaluation of 6.5 times....
the word evaluation would be used especcially to talk about data or monetary value (tasaciòn)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations