GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Nov 5, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 18:43 | ||||||
Grading comment
|
... in dealing with customer care requests (orders) Explanation: I believe what the word was supposed to be is "ante" or "in dealing with" given the context Mike :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fast response to customer service requests Explanation: I think Michael Powers is right in assuming it should be ante. But I would phrase it as above, and say customer service Reference: http://www.google.com/search?num=20&hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UT... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
client attention request Explanation: :D |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in dealing with requests for assistance Explanation: HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.