Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: turno voto explicativo|
|This is from the transcript of a meeting. A vote is about to be taken and the chairman says, "Procedemos a votar. Hay dos turnos voto explicativo solicitado." Then the vote is immediately taken. This phrase is confusing to me syntactically. Also what is an "abstención explicativa"?|
|"There will be two rounds of voting, and an explanation (or|
a qualified vote) is required."
I found the term in the Puerto Rican Supreme Court proceedings, where "voto explicativo" is equivalent to a qualified vote (i.e., qualified by a learned opinion issued by the Magistrate concerned). The other kinds of vote are "voto de conformidad" and "voto disidente".
Selected response from:
Local time: 12:40
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations