Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: oficio uso de suelo|
|This phrase appears on an operating license issued by a revenue office. It is followed by a number.|
|official use of land|
official land occupancy, or official land use.
Espero que te sea de ayuda!
Selected response from:
Local time: 19:07
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
1 hr peer agreement (net): -1
official ground [or, property] use notice/notification (or, letter)....#XXXX
Hi again Jean!
My 3 term-reference sources are the Cabanellas-Hoague law dictionary [my legal "Bible" :-)], the Louis A. Robb legal dictionary, and the Orellana Glossary.
Firstly and in your context, "oficio" = official "notice" or "notification", or "letter" (I'd prefer the first for your context)..but whatever best fits your context.
The legal Spanish term "uso de suelo" (there is NO strict translation to be found into English)refers to the legally-registered use or utilization to which a particular land or property will be put, ie., store, offices, school, etc.
Hope this helps:-)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations