Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: cierre mensual de emisión/de cobranzas, etc.|
|Cierres mensuales a cumplir en una empresa|
12 mins peer agreement (net): +1
monthly close out of Accounts Payable, Accounts Receivable, etc.
We used to call it "monthly close-out."
Actually the first tow days of the following month, we would close out the books, meaning payables, receivables, balance the general ledger, reconcile all bank accounts, profit and loss and run all reports.
See if this helps.
20 years in accounting
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations