07:22 Oct 3, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Stevens Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | First-loss casualty/accident |
| ||
5 | first-risk loss |
| ||
5 | per loss on a first loss basis |
| ||
4 | first-risk casualty |
|
first-risk casualty Explanation: Though I am not fully clear on what "first-risk" refers to. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
first-risk loss Explanation: Hi, First-risk loss is what I normally use in wordings. Good luck J. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
First-loss casualty/accident Explanation: ....10 million ptas. coverage per first-loss casualty/accident First-loss is the correct terminology in the insurance field. Reference: http://www.insurancetranslation.com/Language_Perils/98proper... |
| |||||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |