12:23 Oct 7, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Dempsey Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
those shares included in a given trade or transaction Explanation: sorry...not paid up shares... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The integral shares // The shares comprising .... Explanation: I'd rather say, "The integral shares" or "the shares comprising..." The "Paid-up" term stands for "acciones totalmente pagadas y suscritas"... Hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shares making up, constituting, involved in, belonging to... Explanation: ...and maybe more depending on the context; basically whatever comes next. It's just a matter of what fits best. Really nothing esoteric, just mechanics. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ordinary share (stock) Explanation: I belive the term is related to stocks integrating companys's equity, with vote rights. In SAP ERP software they are called ordinary shares. SAP glossary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.