03:46 Oct 11, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: David Meléndez Tormen Chile | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | on a commissionable basis |
| ||
4 +2 | on commission |
| ||
4 | agent |
|
agent Explanation: Una persona que trabaja a comisión es un "agent". La sentencia: "... supplied to third-party agents." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on a commissionable basis Explanation: I think a good option is: "...supplied to third-parties on a commissionable basis..." Example: "Any party, including WLR, is free to solicit sponsors for the USCA on a commissionable basis. Garber feels that WLR's work has left a legacy of an upgraded USCA Strategic Plan, and a more effective USCA event marketing model." (http://www.usacurl.org/Minutes/dec_99_exec_minutes.htm" "commissionable: sujeto a comisión" (http://www.ctv.es/USERS/amiles/glossaryneo.htm) Good luck! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|