KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

baja voluntaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:02 Sep 1, 2006
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business/Accounting Term
Spanish term or phrase: baja voluntaria
I am not sure how this term is used in this context.
Laura Hastings
Local time: 02:52
Advertisement


Summary of answers provided
2 +4a voluntary resignationteju
5voluntary redundancy
Edward Tully
4 +1voluntary leave
Elena Robles Sanjuan
3 +1voluntary/intentional slump/downturn
swisstell
4personal, unpaid leave of absence
Carole Wolfe
3voluntary reduction / decreaseTRANZsmart


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voluntary/intentional slump/downturn


Explanation:
but a bit more context would help to be more specific

swisstell
Italy
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Aguero
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
a voluntary resignation


Explanation:
In what context? More information would be helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-09-01 18:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

resignation or quit

teju
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: yes to your suggestion... but also to your question....
3 mins
  -> Indeed, indeed. I think if we did a poll of what's the word most often used in Proz questions, it would be "context", without a doubt! Have a great long weekend. Saludos - teju :)

neutral  spanruss: The asker says this is an accounting term. Without context, I don't see the connection. Doesn't mean there isn't one....
35 mins
  -> The problem here is that we don't have enough context, we can all agree on that. Thanks for your comment - teju :)

agree  MikeGarcia: Couldn't agree more with you, Teju, as also with Marian. Contexto, contexto, mi reino por un contexto!! como le puse a Henry Hinds en un reciente agree.-
18 hrs
  -> Eres muy amable Miguel, gracias por el agrí, saludos - teju :)

agree  Luz Dumanowsky
1 day4 hrs
  -> Gracias Virginia - teju :)

agree  Nikki Graham: if this refers to Laura's previous question, then this is resignation. However, who knows?
1 day6 hrs
  -> Indeed, we need context. Where have I heard that before? Thanks Nikki - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voluntary leave


Explanation:
It doesn´t have to be a resignation, as you can request for a temporary or sick leave and that in Spànish would be a "baja" too. I agree with everybody else, the context is required.

Elena Robles Sanjuan
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorritt
1 day10 hrs
  -> Gracias Dorrit
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voluntary reduction / decrease


Explanation:
More context needed

TRANZsmart
United Kingdom
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personal, unpaid leave of absence


Explanation:
"Baja" means to be absent; since it is voluntary, it would be personal and unpaid.

Example sentence(s):
  • The employee had earned the right to take one personal leave of absence with pay; any other ones would be unpaid.

    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=176062
Carole Wolfe
United States
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
voluntary redundancy


Explanation:
isn't this the same question as a few days ago?
Here is the context where the phrase is found:

Para tener derecho al extrabono se requerirá que los beneficiarios no hayan causado <<baja voluntaria>> en la empresa antes del 31 de diciembre de 2010.



Edward Tully
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 609
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search