ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

Nota de entrada en la Aduana (Pedimento)

English translation: customs declaration

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Pedimento aduanal (México)
English translation:customs declaration
Entered by: Heidi C
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 May 8, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / EDI Invoicing
Spanish term or phrase: Nota de entrada en la Aduana (Pedimento)
From Mexico:
Fecha de la *Nota de entrada en la Aduana (Pedimento).*
neilmac
Spain
Local time: 05:19
pedimento: customs declaration
Explanation:
En México, "Pedimento" es el nombre del documento (Su forma completa es "pedimento aduanal")

Pedimento = Forma oficial aprobada por la SHCP, en donde se asientan los datos referentes al régimen aduanero al que se destina la mercancía, y los necesarios para la determinación y el pago de los impuestos al comercio exterior y de cuotas compensatorias.
(Guía del Exportador del Banco de Comercio Exterior de México)

Opciones:
1. Customs declaration
2. Mexican Customs Declaration (si quieres ser más específico y que quede claro que es el de México)
3. dejarlo en español (ya que eso ha de decir la forma)


Para "nota de entrada en la aduana", Toby está en lo correcto, es "customs bill of entry"
Selected response from:

Heidi C
Local time: 23:19
Grading comment
That has cleared that up nicely. Pity I can't split the points. Thanks to all for the help :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Customs bill of entry (Request)
T o b i a s
4pedimento: customs declaration
Heidi C


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Customs bill of entry (Request)


Explanation:
also, perhaps, '(date of) (customs) Bill of entry'

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smartranslators
1 hr

agree  alexfromsd
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pedimento: customs declaration


Explanation:
En México, "Pedimento" es el nombre del documento (Su forma completa es "pedimento aduanal")

Pedimento = Forma oficial aprobada por la SHCP, en donde se asientan los datos referentes al régimen aduanero al que se destina la mercancía, y los necesarios para la determinación y el pago de los impuestos al comercio exterior y de cuotas compensatorias.
(Guía del Exportador del Banco de Comercio Exterior de México)

Opciones:
1. Customs declaration
2. Mexican Customs Declaration (si quieres ser más específico y que quede claro que es el de México)
3. dejarlo en español (ya que eso ha de decir la forma)


Para "nota de entrada en la aduana", Toby está en lo correcto, es "customs bill of entry"


Heidi C
Local time: 23:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
That has cleared that up nicely. Pity I can't split the points. Thanks to all for the help :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2007 - Changes made by Heidi C:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: