KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

Obligado cumplimiento y pago para el arrendatario:

English translation: The leaseholder is liable and shall be responsible for payment pursuant to the Contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:10 Jul 1, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Lease contract term
Spanish term or phrase: Obligado cumplimiento y pago para el arrendatario:
This a feature of a lease contract. It seems like it would mean something like "Lesse is liable for and shall pay for: ( First ten years etc,) Thanks.
Mark Riepling
Local time: 22:44
English translation:The leaseholder is liable and shall be responsible for payment pursuant to the Contract
Explanation:
ya

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-01 00:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

Something along these lines
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 01:44
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2The leaseholder is liable and shall be responsible for payment pursuant to the Contract
Robert Copeland


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5, peer agreement (net) from those meeting criteria: +2
The leaseholder is liable and shall be responsible for payment pursuant to the Contract


Explanation:
ya

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-01 00:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

Something along these lines

Robert Copeland
United States
Local time: 01:44
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Thanks Robert, it sounds good to me.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcela Dutra (meets criteria)
1 hr
  -> Gracias Marcela!

agree  Kenneth Shockley (meets criteria): That looks fine to me.
685 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search