KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

calificación de riesgos de grandes empresas públicas, CCAA y Ayuntamientos

English translation: and credit rating of large public companies, Autonomous Communities and Town Halls

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:calificación de riesgos de grandes empresas públicas, CCAA y Ayuntamientos
English translation:and credit rating of large public companies, Autonomous Communities and Town Halls
Entered by: Poughkeepsie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:45 Sep 14, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Business/Commerce (general) / CV
Spanish term or phrase: calificación de riesgos de grandes empresas públicas, CCAA y Ayuntamientos
Esto aparece en un CV:

Análisis de Estados Financieros y calificación de riesgos de grandes empresas públicas, CCAA y Ayuntamientos.

¿Alguien me puede echar una mano?

Gracias.
Poughkeepsie
Spain
Local time: 11:44
and credit rating of large public companies, Autonomous Communities and Town Halls
Explanation:
Eso es.-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-09-14 13:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"ratings".
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 11:44
Grading comment
SO helpful! Thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3and credit rating of large public companies, Autonomous Communities and Town Halls
MikeGarcia


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
and credit rating of large public companies, Autonomous Communities and Town Halls


Explanation:
Eso es.-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-09-14 13:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"ratings".

MikeGarcia
Spain
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 174
Grading comment
SO helpful! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Javier Otoya
9 mins
  -> Gracias, ljo.

agree  Margarita Palatnik: o state owned companies en lugar de public para no confundir con las que se cotizan en bolsa...
1 hr
  -> Tienes razón, Margarita; también podría ser "public owned companies" (NO "quoted"). Gracias por el agrí.

agree  NoraBellettieri: de acuerdo con Margarita
8 hrs
  -> Gracias, Nora, y yo te hago extensivo a ti mi comentario a su agree.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search