GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:09 Oct 24, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: reliablewriters United Kingdom Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
as is also proposed in relation to Explanation: Hope to help |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as proprosed as well in regards to Explanation: another option :-) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-10-24 15:15:51 GMT) -------------------------------------------------- oops: that's "proposed" :-) "in relation to" is fine; "in regards to" is just another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as proposed /just as is proposed also in point 1 of ... with relation to ... Explanation: "Just as it is proposed" is correct. But I´d cut it down to " as proposed" to prevent it ending up too long and consequently unclear. |
| |
Grading comment
| ||