GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Oct 26, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: moken Local time: 09:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tested, fully-guaranteed product, bolstered by the flexibility of... |
|
tested, fully-guaranteed product, bolstered by the flexibility of... Explanation: Hi Lisa, A bit of license on a couple of terms, but that's how you should organise this part of the phrase. Good luck! Álvaro :O) :O) -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-10-26 10:03:34 GMT) -------------------------------------------------- what you should read (and the Spanish wording IS poor) is: a. producto totalmente garantizado después de haberlo testado i.e. it has been tested and is fully guaranteed (due to the testing, but I think that's irrelevant) b. al que se aporta la flexibilidad with the added flexibility of Cheers. :O) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|