KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

T.F.S.R.

English translation: Unpaid Family Workers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:T.F.S.R.
English translation:Unpaid Family Workers
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Oct 30, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Colombia
Spanish term or phrase: T.F.S.R.
This is a chart of the employed population according to job category. This acronym or abbreviation refers to the job category and follows many others:

NACIONAL
Obr., jornal. y empl. p
% Trabajador informal
Emp. Gobierno
Emp. Doméstico
% Trabajadora informal
Trabajador cuenta propia
% cuenta propia informal
% cuenta propia mujeres informal
Patrón o empleador
% Patrón o epleador informal
T.F.S.R. y otro
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 23:28
Family Workers with no remuneration
Explanation:
Las siglas significan Trabajadores Familiares Sin Remuneración

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-30 14:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

No quisiera entrar en polémica con Giovanni que es Colombiano, pero las referencias en Internet se refieren en su mayoría a lo que sugerí. Por ejemplo, en la página:

http://www.banrep.gov.co/docum/ftp/borra408.pdf

se habla sobre el sector rural y sin embargo, escriben el siguiente párrafo:

De acuerdo con la posición ocupacional, los asalariados rurales son alrededor del 42%
(17% de empleados y obreros particulares, 2% de trabajadores públicos, 3% de domésticos
y 20% de jornaleros) (Gráfico 24). La distribución del resto de los ocupados es: patrones
5%; cuenta propia 44% y trabajadores familiares sin remuneración (TFSR), 10%, la gran
mayoría están en el sector tradicional por la precariedad de sus ingresos y su no afiliación a
la seguridad social.

Espero no embrollarte más Michael, la intención es ayudar.
Selected response from:

Marcel Ventosa
Thailand
Local time: 10:28
Grading comment
Thank you, Marcelo and Giovanni. While editing and proofreading the translation, which I delivered this morning, in this section there is no doubt they make reference unpaid family workers. - Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Family Workers with no remunerationMarcel Ventosa
3formal workers in the rural sector
Giovanni Rengifo


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formal workers in the rural sector


Explanation:
That's "trabajadores formales en el sector rural"

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 22:28
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Family Workers with no remuneration


Explanation:
Las siglas significan Trabajadores Familiares Sin Remuneración

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-30 14:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

No quisiera entrar en polémica con Giovanni que es Colombiano, pero las referencias en Internet se refieren en su mayoría a lo que sugerí. Por ejemplo, en la página:

http://www.banrep.gov.co/docum/ftp/borra408.pdf

se habla sobre el sector rural y sin embargo, escriben el siguiente párrafo:

De acuerdo con la posición ocupacional, los asalariados rurales son alrededor del 42%
(17% de empleados y obreros particulares, 2% de trabajadores públicos, 3% de domésticos
y 20% de jornaleros) (Gráfico 24). La distribución del resto de los ocupados es: patrones
5%; cuenta propia 44% y trabajadores familiares sin remuneración (TFSR), 10%, la gran
mayoría están en el sector tradicional por la precariedad de sus ingresos y su no afiliación a
la seguridad social.

Espero no embrollarte más Michael, la intención es ayudar.

Marcel Ventosa
Thailand
Local time: 10:28
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Marcelo and Giovanni. While editing and proofreading the translation, which I delivered this morning, in this section there is no doubt they make reference unpaid family workers. - Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
10 mins
  -> Gracias :)

neutral  Giovanni Rengifo: What are "family workers"?
33 mins
  -> Creo que se explica por si mismo. Si la duda es si el término es usado en ingés, puedes ver por ejemplo la página: http://www.statistics.gov.uk/cci/nscl.asp?ID=6690

agree  Henry Hinds: "Unpaid Family Workers".
49 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search