Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:43 Mar 31, 2008
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / Delivery Terms
Spanish term or phrase:en un plazo óptimo
Maybe I've been in Spain too long - all I can think of is "in an optimum term" and I feel it sounds a bit stiff.
"Este nuevo proceso nos garantiza la fabricación y entrega de placas en un plazo óptimo."
I eventually just used "delivery as quickly as possible" but this gets the kudoz for not using "opti...". Thanks to everyone else for the input (I hadn't heard of leadtime) 4 KudoZ points were awarded for this answer