Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase:contra la entrega
From a Works Contract:
LA PROPIEDAD retendrá al CONTRATISTA un 5% del importe de cada certificación, que se devolverá (efectuando los descuentos que procedan) a la recepción provisional de la obra contra la entrega de un aval bancario a primer requerimiento, por importe del 15% del valor de la obra ejecutada y por una duración de un año desde su entrega.
Is it ...the provisional acceptance of the works "upon" or "against" the presentation of.....? (I've already used "upon" for "a la ".) Thanks in advance!
Thanks Margaret and everyone! "Upon" works here but I wanted to avoid repeating that since I had already put immediately before "upon the provisional acceptance". 4 KudoZ points were awarded for this answer