KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

La adhesión al "por qué" fue un acelerador de apropiación

English translation: Focusing on/understanding the "why" was an impetus to implement the how

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:La adhesión al "por qué" fue un acelerador de apropiación
English translation:Focusing on/understanding the "why" was an impetus to implement the how
Entered by: Lisa Roberts
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:41 Jul 1, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: La adhesión al "por qué" fue un acelerador de apropiación
XXX is the Business Consultancy:

Contexto:
Un operador telecom quiere profesionalizar el enfoque comercial de su fuerza de ventas

Decide invertir en la implementación de una herramienta de un CRM a disposición de su fuerza de ventas para manejar la actividad y los resultados de los distribuidores
La demanda del cliente:
Aprovechar la implantación de la herramienta para reforzar la asimilación y la ejecución de una "base común" de buenas prácticas (preparación de visita, análisis de los resultados, definición de planos de progreso, informes)
La contribución de XXX
Apelar al buen juicio de los vendedores:
• ***La adhesión al "por qué" (beneficios esperados) fue un acelerador de apropiación del "cómo" *** (la herramienta y sus procesos). Quitar los frenos:
• Una clave de entrada práctica a la formación
• por misión/contribución esperada de los comerciales: puesta en evidencia de los aportes de la herramienta y de los vínculos con la remuneración variable

Many thanks!
Lisa Roberts
France
Local time: 16:25
Focusing on/understanding the "why" was an impetus to implement the how
Explanation:
This is clear market/sales speak, and by clear I mean annoying :) In English consultant-speak, this might likely read: First achieving buy-in on the "why" encouraged the sales teams to take ownership of the "how."

Good luck - the original seems like a bear!
Selected response from:

MargoZ
Local time: 07:25
Grading comment
Perfect - many thanks MargoZ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Focusing on/understanding the "why" was an impetus to implement the howMargoZ


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Focusing on/understanding the "why" was an impetus to implement the how


Explanation:
This is clear market/sales speak, and by clear I mean annoying :) In English consultant-speak, this might likely read: First achieving buy-in on the "why" encouraged the sales teams to take ownership of the "how."

Good luck - the original seems like a bear!

MargoZ
Local time: 07:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Perfect - many thanks MargoZ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
13 hrs
  -> Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search