ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

Por una trayectoria de luz....

English translation: Here's to a bright future


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Dec 19, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: Por una trayectoria de luz....
Por una trayectoria de luz
Y un destino compartido

A greeting in a corporate Christmas card, the second line I'm fine with but I could really use some help with the first line, I've got a total mental block, any suggestions would be really appreciated!!

Thanks!

Matt
ElGuiri
Spain
Local time: 07:11
English translation:Here's to a bright future
Explanation:
Or perhaps "For a bright future"

I think 'trayectoria' here means 'ongoing activity', hence 'future'.
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Here's to a bright future
Simon Bruni
2Following our insights
ormiston
1for a common horizon (hope)Silifke


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Here's to a bright future


Explanation:
Or perhaps "For a bright future"

I think 'trayectoria' here means 'ongoing activity', hence 'future'.

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silifke: horizon does well too.
2 mins

agree  Lindsay Spratt
14 mins

agree  Lisa McCarthy: "for a bright future" - It's a bit more formal than 'here's to..' and goes better with the second part I think.
26 mins

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
38 mins

agree  Jane Martin
39 mins

agree  James A. Walsh
48 mins

agree  Charles Davis
2 hrs

agree  rich.
8 hrs

agree  eski: Works for me. Saludos & Happy Holidays, Simon. eski :))
8 hrs

agree  neilmac: Best answer so far IMO :)
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
for a common horizon (hope)


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-19 09:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.123rf.com/photo_1755471_trayectoria-lunar-reflexio...

Silifke
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Following our insights


Explanation:
and sharing our destinies.

Am interpreting it rather liberally.
Pretty heavy stuff for a Christmas card!

ormiston
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: