ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Business/Commerce (general)

listados de vencimientos temporales

English translation: lists of (employment contract) expiry dates


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:listados de vencimientos temporales
English translation:lists of (employment contract) expiry dates
Entered by: Lisa McCarthy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:48 Jan 18, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Labour consultancy services
Spanish term or phrase: listados de vencimientos temporales
I'm not sure what is referred to here. "...lists of temporary contract terminations"??? For the UK.


Nuestros servicios

• Altas y Bajas de empleados.
• Asesoramiento, confección y tramitación de contratos de trabajo.
• Control y confección de **listados de vencimientos temporales**.
• Confección de Recibos de Salarios (Nóminas: Mensuales, Pagas extras, atrasos).
• Confección de finiquitos y certificados.
• Confección de los Listados: costes de personal, resúmenes de nómina e información general.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 07:12
lists of (employment contract) expiry dates
Explanation:
Literally "lists of expiries", but I think it's clearly understood that what will be listed are the dates on which the contracts expire, not just which contracts are going to expire. All employment contracts expire eventually, if only on retirement. In principle, you might make a list of those that are going to expire within a certain period, but if it meant that it would say so. I think it clearly implies expiry dates.

A number of things can "vencer", which really means reach a date of termination, in some sense, but in this context I think it must refer to the "contratos de trabajo" mentioned in the previous line. Keeping track of when employees' contracts expire is an important job for a human resources department.

The main point here is "temporal", and the crux is that it doesn't mean "temporary" but "time-related" (or "temporal", if you like): ie. "vencimiento temporal" means that a time-limit has been reached. In practice, then, "temporal" doesn't need to be translated, because expiry is by definition temporal. Not only does "vencimiento temporal", as a phrase, always mean that, but "temporary expiry" doesn't make sense; how can something expire temporarily? That would mean being suspended, with the prospect of being resumed. Employment contracts don't work like that, and it's not what it means.

Different subject-matter here, but it illustrates what "vencimiento temporal" means:

"Las denominadas “medidas seguridad curativas”, en realidad son penas que se imponen a los incapaces psíquicos (penas sin culpabilidad) previstas sólo en los supuestos previstos en el art. 34 inc. 1, 2do párrafo CP. Su cese se puede dar por dos motivos: por la desaparición de la patología que generó su imposición o por el vencimiento temporal de la medida, ya que la medida debe ser impuesta por un período temporal acotado, sujeta a constante revisión, no pudiendo extenderse más allá del máximo de la pena prevista para el hecho atribuido (principio de proporcionalidad)."
http://aulapenal.wordpress.com/2008/05/10/

"Recruitment Professional [...]
Responsibilities: [...]
Monitor employment contract expiry dates for fixed term hires and seek confirmation from Hiring Managers to extend employment"
https://greateribm.referrals.selectminds.com/jobs/60155

By the way, I think you say "expiry" rather than "expiration" in UK English.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-01-19 17:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

Gallagy and I disagree about the meaning of "temporal".

Could "vencimientos temporales" mean "expiry of temporary/fixed term contracts"? I don't think so, for the following reasons:

1. In order to mean "expiry of temporary contracts", "vencimientos temporales" would have to be an ellipsis for "vencimientos de contratos temporales". Although elliptical expressions are used in Spanish, this one seems unlikely in principle; "vencimientos de temporales" might be said, but I don't think a Spanish speaker would reduce it to "vencimientos temporales". And although I have looked at many examples of "vencimientos temporales", I have not seen one which could mean this.

2. As I've said, "vencimiento(s) temporal(es)" does occur with the meaning "vencimiento(s) en el tiempo". It might be objected that this is a tautology; "vencimiento" is inherently temporal; it means "cumplimiento del plazo". However, "vencimiento", applied to a contract, means termination "por cumplirse la condición o el plazo en él fijados" (DRAE). If it's the plazo, it's expiry/vencimiento temporal; if it's the condición, it's termination. That is why I haven't translated "temporales"; there's no need, because it's implied automatically by "expiry", though it isn't always implied by "vencimiento" or "termination".

3. Temporary or fixed-term employment contracts are the only sort that expire; "permanent" contracts, with no fixed term, terminate for some cause (retirement, incapacity, breach of contract, etc.). So there is no need to include "temporary" or "fixed term" here anyway, because it is implied by "expiry".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-01-19 17:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

That said, "vencimiento temporal" usually is a tautology, but it is said. A number of expressions people use are tautologies, but they still use them.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 07:12
Grading comment
Thanks Charles, and everyone else for the input. I think this is the correct answer, and as I haven´t heard anything to the contrary from the client....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4lists of (employment contract) expiry datesCharles Davis
4lists of termination dates for temporary or (fixed-term) contract workers/employeesgallagy2
4lists of maturity datesEllen Kraus
4list of temporary contract expirations
Alberto Montpellier


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
list of temporary contract expirations


Explanation:
creo que como tal no se refiere a terminación, sino a expiración, que el contrato necesita ser renovado

Example sentence(s):
  • For an option contract, expiration is the date on which the contract expires. The option holder must elect to exercise the option or allow it to expire worthless

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Expiration_(options)
Alberto Montpellier
Cuba
Local time: 01:12
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lists of maturity dates


Explanation:
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat maturing until the end of the next month i.e. end of May 2006. See TABLE at end of this note for full list of maturity dates. In order to ensure maturity of your SSIA,

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2012-01-18 20:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

including the company's position in its industry; new products; management stability; the outlook for growth in revenues and cash flow as captured in Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization, also called EBITDA; value of corporate assets and the debt maturity schedule;

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2012-01-18 20:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

the lists with detailed time schedule as to when the company´s debts become due.

Ellen Kraus
Local time: 07:12
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lists of termination dates for temporary or (fixed-term) contract workers/employees


Explanation:
I'm assuming since this is labour consultancy service it's about temporary workers/employees and their contracts. I think these "temporary" contracts known more often as "fixed-term" these days


www.york.ac.uk › ... › Policies & Procedures


19 Apr 2011 – We'll confirm that you've joined the list as soon as we can. ... Limiting the use of successive fixed-term contracts unless the continued use of ... of individuals whose contracts are due to expire 12 months prior to the expiry date.



Applying to Change Conditions or Extend Your Stay in Canada ...


www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/5553e.pdf


File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
How do I know the expiry date of my temporary resident status? 1. .... For further information on the program and a list of the skill levels in the. NOC, refer to ... Your job offer letter or contract from your prospective employer, and the file number ...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-18 22:29:57 GMT)
--------------------------------------------------


www.direct.gov.uk/en/Employment/.../Fixedtermworkers/DG_175...

How employees and employers can end or extend a fixed-term contract, plus ... are on a fixed-term contract, generally no notice of the contract reaching its end date ... contracts and set a list of reasons to justify renewals of fixed-term contracts.

Termination of Fixed Term Contracts - Labour Guide

www.labourguide.co.za/contracts.../termination-of-fixed-ter...

The question arose whether a fixed term contract may be terminated before the specified date of termination in the contract. The common law rule is that such a ...


www.citizensinformation.ie › ... › Contracts of employment

9 Jan 2012 – The terms that the courts say are in every contract of employment. ... The date the employment started; If the contract is temporary, the expected duration of the contract; If the contract of employment is for a fixed term, the details; Details of ... suppliers, clients, for a period following termination of employment.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-18 22:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

end date/ expiry date also used for termination

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-01-19 01:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

Iin answer to Charles, because of the context, I took "temporales" to mean temporary workers or, as we say more often "Temps" (without using "workers") There are a few agencies with this word in their title and "trabajo temporal" is temp. work.


www.trabajadorestemporales.net/


TRABAJADORES TEMPORALES empresa fundada en mayo de 1986, en la ciudad de Bogotá, con el propósito fundamental de generar empleo productivo ...

www.temporalesunoa.com/


Administración de empleados temporales y selección de personal.

www.computrabajo.com.co/bt-empd-seleccionbogota.htm


Ocupar Temporales. Información de la empresa y ofertas de empleo.


gallagy2
Ireland
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: Makes good sense in English, but can you find evidence that "vencimiento temporal" can mean "vencimiento de un contrato temporal"? I can't.
6 mins
  -> I think "temporales" being used as noun here for "temps" (workers) and/or their contracts. I could be wrong, but, as you say, it makes sense in the context
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lists of (employment contract) expiry dates


Explanation:
Literally "lists of expiries", but I think it's clearly understood that what will be listed are the dates on which the contracts expire, not just which contracts are going to expire. All employment contracts expire eventually, if only on retirement. In principle, you might make a list of those that are going to expire within a certain period, but if it meant that it would say so. I think it clearly implies expiry dates.

A number of things can "vencer", which really means reach a date of termination, in some sense, but in this context I think it must refer to the "contratos de trabajo" mentioned in the previous line. Keeping track of when employees' contracts expire is an important job for a human resources department.

The main point here is "temporal", and the crux is that it doesn't mean "temporary" but "time-related" (or "temporal", if you like): ie. "vencimiento temporal" means that a time-limit has been reached. In practice, then, "temporal" doesn't need to be translated, because expiry is by definition temporal. Not only does "vencimiento temporal", as a phrase, always mean that, but "temporary expiry" doesn't make sense; how can something expire temporarily? That would mean being suspended, with the prospect of being resumed. Employment contracts don't work like that, and it's not what it means.

Different subject-matter here, but it illustrates what "vencimiento temporal" means:

"Las denominadas “medidas seguridad curativas”, en realidad son penas que se imponen a los incapaces psíquicos (penas sin culpabilidad) previstas sólo en los supuestos previstos en el art. 34 inc. 1, 2do párrafo CP. Su cese se puede dar por dos motivos: por la desaparición de la patología que generó su imposición o por el vencimiento temporal de la medida, ya que la medida debe ser impuesta por un período temporal acotado, sujeta a constante revisión, no pudiendo extenderse más allá del máximo de la pena prevista para el hecho atribuido (principio de proporcionalidad)."
http://aulapenal.wordpress.com/2008/05/10/

"Recruitment Professional [...]
Responsibilities: [...]
Monitor employment contract expiry dates for fixed term hires and seek confirmation from Hiring Managers to extend employment"
https://greateribm.referrals.selectminds.com/jobs/60155

By the way, I think you say "expiry" rather than "expiration" in UK English.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-01-19 17:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

Gallagy and I disagree about the meaning of "temporal".

Could "vencimientos temporales" mean "expiry of temporary/fixed term contracts"? I don't think so, for the following reasons:

1. In order to mean "expiry of temporary contracts", "vencimientos temporales" would have to be an ellipsis for "vencimientos de contratos temporales". Although elliptical expressions are used in Spanish, this one seems unlikely in principle; "vencimientos de temporales" might be said, but I don't think a Spanish speaker would reduce it to "vencimientos temporales". And although I have looked at many examples of "vencimientos temporales", I have not seen one which could mean this.

2. As I've said, "vencimiento(s) temporal(es)" does occur with the meaning "vencimiento(s) en el tiempo". It might be objected that this is a tautology; "vencimiento" is inherently temporal; it means "cumplimiento del plazo". However, "vencimiento", applied to a contract, means termination "por cumplirse la condición o el plazo en él fijados" (DRAE). If it's the plazo, it's expiry/vencimiento temporal; if it's the condición, it's termination. That is why I haven't translated "temporales"; there's no need, because it's implied automatically by "expiry", though it isn't always implied by "vencimiento" or "termination".

3. Temporary or fixed-term employment contracts are the only sort that expire; "permanent" contracts, with no fixed term, terminate for some cause (retirement, incapacity, breach of contract, etc.). So there is no need to include "temporary" or "fixed term" here anyway, because it is implied by "expiry".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-01-19 17:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

That said, "vencimiento temporal" usually is a tautology, but it is said. A number of expressions people use are tautologies, but they still use them.

Charles Davis
Local time: 07:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 117
Grading comment
Thanks Charles, and everyone else for the input. I think this is the correct answer, and as I haven´t heard anything to the contrary from the client....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gallagy2: think you're wrong about "temporal" here and your 2nd link is based on fixed-term contract which I believe is involved here.
15 hrs
  -> Yes, I'm sure it is involved, but that doesn't mean "temporal" has that meaning. Look at examples of "vencimiento temporal", and note that the first meaning of "temporal" is "perteneciente o relativo al tiempo".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: