Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Spanish term or phrase: Excedencia | Context: employment conditions (Leaves and absence)
What is the difference, if any, between 'licencias' and excedencias' in the context of different types of leave (maternity, sick, etc.)? |
| | | leave of absence or unpaid leave | Explanation: The general distinctions between the two are:
"excedencia" = leave of absence, generally considered unpaid leave
"licencia" = specific paid or unpaid leave which is documented in each company's HR policies. Tends to be more specific, i.e. "licencia por enfermedad" is sick leave, "licencia por maternidad" is maternity leave, and so on.
Hope this helps. Good luck! |
| Selected response from:
 Todd Field United States Local time: 16:09
| Grading comment thanks guys: in the end I opted for Special leave because 'Leaves of absence such as sick leave/maternity leave' are already dealt with in another section. Also, it can't be unpaid leave as this is given as 'licencia sin sueldo', but thanks anyway. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |