Spanish: "y habiendo sido la funcionaria... para presenciarlo"English translation: "and having the undersigned officer been the one chosen by the bride and groom to witness it (the wedding)" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | "y habiendo sido la funcionaria... para presenciarlo" | | English translation: | "and having the undersigned officer been the one chosen by the bride and groom to witness it (the wedding)" | | Entered by: | corey2 |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Venezuelan Marriage Certificate | | Spanish term or phrase: "y habiendo sido la funcionaria... para presenciarlo" | This is a particularly irksome phrase in a Venezuelan marriage certificate, for which I'm not entirely satisfied with my translation. The parts giving me trouble are in double astericks, but I'm giving a lot of context, since this "sentence" drags on forever!
I believe "funcionaria" here refers to the "prefecta" (female in this instance), and not the "secretario."
"...**y habiendo sido la funcionaria** que suscribe el escogido por los contrayentes **para presenciarlo**, según conste del acta de manifestación esponsalicia que de conformidad con [etc., etc.], y siendo suficientes los documentos producidos para proceder al acto, el secretario dio lectura a la sección primera..."
Thus far, what I have says:
"**and as the official endorsing the marriage the bride and groom have elected to enter into, to witness it**, as appears..."
“Should I say “WAS PRESENT to witness it” at the end of this phrase? Is that the sense of this?
Many thanks for the help!
|
| | | Selected response from: Edmond Laporte United States
| Note from asker to answererThis seemed the most ideal phrasing to me. I only changed it slightly. Thanks a bunch! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence: peer agreement (net): +5 |
| y habiendo sido la funcionaria... para presenciarlo And having the undersigned officer been appointed by the parties hereto for this act as evicenced..
Explanation: Yes, quite a long usual Spanish legal sentence, hope it helps, Alejandra
| |
|
| |