sea habido y tenido por tal

English translation: so that it is acknowledged as such

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sea habido y tenido por tal
English translation:so that it is acknowledged as such
Entered by: Ana Brassara

14:57 Aug 7, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificación de estudios
Spanish term or phrase: sea habido y tenido por tal
Diploma de Honduras:

Por tanto:

El Secretario de Estado (...) y en uso de la facultad que le confieren los Arts. XXX, expide el presente título de Bachiller en Ciencias y Letras para que sea habido y tenido por tal y goce de los derechos que le corresponden.

Mi trad: hereby issues The High School Diploma in Sciences and Arts, so that the student is acknowledged as such and enjoys the rights conferred upon him by law.

Mi problema es que como si pongo "is acknowledged as such", ese "such" no está especificado, me parece. Porque no puse algo así como "Doctor in Medicine" o "Psychologist". Si reemplazo el "such", en mi versión, quedaría "is acknowledged as High School Diploma in Sciences and Arts". ¿Cómo puedo poner para que me quede "Graduate" en "Bachiller en Ciencias y Letras"?

Gracias.
Ana Brassara
Local time: 19:55
that it may be recognised/acknowledged as such
Explanation:
(recognized with a Z in USA)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 16:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

I think "it" refers to the Diploma, not the holder. If not, then "he/she/they" instead of "it"should do....
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 00:55
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1that it may be recognised/acknowledged as such
neilmac


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
that it may be recognised/acknowledged as such


Explanation:
(recognized with a Z in USA)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-07 16:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

I think "it" refers to the Diploma, not the holder. If not, then "he/she/they" instead of "it"should do....


neilmac
Spain
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelo Berbotto: de acuerdo, el sujeto de la frase es el título
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search