Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / official govt seal
|Spanish term or phrase: poblacion|
|After checking the Glossary and considering the context, I'm thinking that "Population" won't do. The seal is a receipt, and it has several categories: Nacimiento, POBLACION, Defuncion, Matrimonio, Hospital, Judicial.|
"Population" seems too literal.
|Place of residence|
according to what I've read about this receipt's function, "place of residence" might be a choice.
Or maybe even "location".
Selected response from:
José Miguel Neira
Local time: 06:41
|Yes, I think that this is the answer closest to the context.|
4 KudoZ points were awarded for this answer