KudoZ home » Spanish to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

de todo lo anterior...

English translation: From all the above,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de todo lo anterior...
English translation:From all the above,
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:46 Jul 8, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / legitimación
Spanish term or phrase: de todo lo anterior...
Hola,
no acabo de comprender a quien se refiere esta frase. En el documento el notario da el nombre, apellidos, direccion, etc... de la persona que tiene ante él, dice que la conoce, que ella manifiesta que la firma de otro documento es suya, que firma libre y voluntariamente...
El notario dice que conoce a la persona que tiene ante él, que su firma entra dentro de sus facultades representativas.
"En su virtud, legitimo la firma que antecede de la señora compareciente.
De todo lo anterior está conforme con el acta número XXX de esta misma fecha, de mi protocolo..., y de que firmo, rubrico y sello esta diligencia de legitimación de firma en el lugar y fecha arriba indicados, DOY FE".

Perdón por poner un trozo tan grande de contexto, pero es que no sé cómo empezar a traducir esta frase... ¿Se refiere a la señora?

Gracias.
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 19:25
From all the above,
Explanation:
...she is in agreement...
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 11:25
Grading comment
Gracias Henry!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2From all the above,
Henry Hinds
4all the foregoing......ver explicación abajo
Nelida Kreer
4In light of the foregoing....Mónica Sauza
4of all the preceding
Steven Huddleston
4That all of the above....
eski


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
That all of the above....


Explanation:
"That all of the above..corresponds with....,I ATTEST".
Just an educated guess.

eski
Mexico
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 525
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
of all the preceding


Explanation:
Se refiere al contenido del documento, que él da fe de que es cierto todo lo que dice.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-07-09 00:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

Also "aforementioned", but that may be too bombastic.

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In light of the foregoing....


Explanation:
Sug.

Mónica Sauza
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
From all the above,


Explanation:
...she is in agreement...

Henry Hinds
United States
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1018
Grading comment
Gracias Henry!
Notes to answerer
Asker: Así que tú también consideras que se refiere a "she". El problema es que la frase suena tan rara en español que ni siquiera yo la entiendo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Mota: Es que suena más natural
7 mins
  -> Gracias, Robert.

agree  xxxeloso
4 hrs
  -> Gracias, Oso.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all the foregoing......ver explicación abajo


Explanation:
Creo que se trata de un caso de muy mala redacción, bastante común en la jerga notarial y legal en español, y que lo que quiere decir es algo así como lo siguiente:

All the foregoing agrees with entry Nr. XXX in my notarial record,.....to which I hereby attest under my signature, mark and seal affixed onto this legitimation proceeding, given under the signature and on the date mentioned above, o first mentioned.

Espero que te sirva de ayuda.

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search