cubiertas bacterianas

English translation: bacterial envelopes and capsules

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cubiertas bacterianas
English translation:bacterial envelopes and capsules
Entered by: Charles Davis

02:15 Jan 19, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: cubiertas bacterianas
Se trata de un programa de estudio de la materia Microbiologia general e industrial. Cuando enumera los contenidos de la materia, en una de sus partes, figura lo siguiente:
Estructura de la célula procariótica. Análisis fisicoquímico de sus componentes. Cubiertas bacterianas. Apendices. Esporas.
Mi duda es sobre la palabra "cubiertas", no encuentro cómo traducirla, puede ser correcto hacerlo como "bacterial coats"?
No puedo brindar mayor contexto ya que es un programa de estudios en el que solo se enumeran las materias y contenidos. Muchas gracias!
Karina Rodriguez
Argentina
Local time: 22:20
bacterial envelopes and capsules
Explanation:
“Cubierta bacteriana” se refiere normalmente a la pared celular, más la membrana interior y, a veces, una membrana exterior. Todo esto, que se llama también “envoltura celular” en español, es “envelope” en inglés:

“La envoltura celular bacteriana comprende la membrana citoplasmática y la pared celular más una membrana externa, si ésta existe. La mayoría de las envolturas celulares bacterianas caen en dos categorías importantes: Gram-positiva y Gram-negativa.”
http://es.wikipedia.org/wiki/Envoltura_celular_bacteriana
The cell envelope is the cell membrane and cell wall plus an outer membrane, if one is present. Most bacterial cell envelopes fall into two major categories: Gram positive and Gram negative.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cell_envelope

En la siguiente cita, vemos que la palabra “cubierta” se refiere a la pared celular:
“Desenmascaradas: la complejidad de la cubierta de las Micobacterias se confirma.
[...]
La imagen de abajo incluye en color la estructura tridimensional de la cubierta, en amarillo dos capas de lípidos (la externa a la derecha) y la pared rígida en azul entre ambas.”
http://www.madrimasd.org/blogs/microbiologia/2008/04/19/8954...

En cambio, la cápsula (en inglés, capsule) es otra estructura, que no forma parte de la propia célula:
“La cápsula bacteriana es la capa rígida con borde definido formada por una serie de polímeros orgánicos que en las bacterias se deposita en el exterior de su pared celular.”
http://es.wikipedia.org/wiki/Cápsula_(microbiología)
“The cell capsule is a very large structure of some prokaryotic cells, such as bacterial cells. It is a layer that lies outside the cell wall of bacteria.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Bacterial_capsule

Como la cápsula es también una cubierta, como recubre la pared celular por fuera, “cubiertas” podría referirse, en principio, a cualquiera de estas estructuras o a ambas. La expresión “cubiertas bacterianas” sí se emplea, sin duda, para la envoltura, como hemos visto. Dudo mucho que se refiera sólo a la cápsula; en tal caso, en un plan de estudios de Microbiología, habrían puesto “Cápsulas”. En cambio, sí es posible que abarque no sólo la envoltura (membrana y pared) sino la cápsula también. Por tanto, yo pondría ambos. Es posible que “bacterial envelopes”, a secas, sea la respuesta correcta; no podemos saberlo con seguridad.

No nos valen términos como “bacterial coating” o “bacterial covering”, que significan una capa de bacterias que cubre una superficie.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 03:20
Grading comment
Muchas graciaS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bacterial capsules
Carlos Vergara
4bacterial envelopes and capsules
Charles Davis


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bacterial capsules


Explanation:
es el término técnico en inglés


    Reference: http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?pid=S0253-294819970004000...
Carlos Vergara
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacterial envelopes and capsules


Explanation:
“Cubierta bacteriana” se refiere normalmente a la pared celular, más la membrana interior y, a veces, una membrana exterior. Todo esto, que se llama también “envoltura celular” en español, es “envelope” en inglés:

“La envoltura celular bacteriana comprende la membrana citoplasmática y la pared celular más una membrana externa, si ésta existe. La mayoría de las envolturas celulares bacterianas caen en dos categorías importantes: Gram-positiva y Gram-negativa.”
http://es.wikipedia.org/wiki/Envoltura_celular_bacteriana
The cell envelope is the cell membrane and cell wall plus an outer membrane, if one is present. Most bacterial cell envelopes fall into two major categories: Gram positive and Gram negative.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cell_envelope

En la siguiente cita, vemos que la palabra “cubierta” se refiere a la pared celular:
“Desenmascaradas: la complejidad de la cubierta de las Micobacterias se confirma.
[...]
La imagen de abajo incluye en color la estructura tridimensional de la cubierta, en amarillo dos capas de lípidos (la externa a la derecha) y la pared rígida en azul entre ambas.”
http://www.madrimasd.org/blogs/microbiologia/2008/04/19/8954...

En cambio, la cápsula (en inglés, capsule) es otra estructura, que no forma parte de la propia célula:
“La cápsula bacteriana es la capa rígida con borde definido formada por una serie de polímeros orgánicos que en las bacterias se deposita en el exterior de su pared celular.”
http://es.wikipedia.org/wiki/Cápsula_(microbiología)
“The cell capsule is a very large structure of some prokaryotic cells, such as bacterial cells. It is a layer that lies outside the cell wall of bacteria.”
http://en.wikipedia.org/wiki/Bacterial_capsule

Como la cápsula es también una cubierta, como recubre la pared celular por fuera, “cubiertas” podría referirse, en principio, a cualquiera de estas estructuras o a ambas. La expresión “cubiertas bacterianas” sí se emplea, sin duda, para la envoltura, como hemos visto. Dudo mucho que se refiera sólo a la cápsula; en tal caso, en un plan de estudios de Microbiología, habrían puesto “Cápsulas”. En cambio, sí es posible que abarque no sólo la envoltura (membrana y pared) sino la cápsula también. Por tanto, yo pondría ambos. Es posible que “bacterial envelopes”, a secas, sea la respuesta correcta; no podemos saberlo con seguridad.

No nos valen términos como “bacterial coating” o “bacterial covering”, que significan una capa de bacterias que cubre una superficie.


Charles Davis
Spain
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 483
Grading comment
Muchas graciaS
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search