ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Visto en esta Subsecretaría para legalizar la firma de...

English translation: Verified in this Undersecretary's Office/Undersecretariat to authenticate the signature of...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Jan 12, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: Visto en esta Subsecretaría para legalizar la firma de...
Se trata de un certificado de antecedentes penales, casi al final del mismo aparece esta frase:

Visto en esta Subsecretaría para legalizar la firma de....... Funcionario Auto. por el Registro Central de Penados.

Se trata de una legalización de firma. El problema es que esta frase no tiene sujeto, por eso no sé muy bien cómo traducirla al inglés.

Gracias!
Eva
evadelmar
Spain
English translation:Verified in this Undersecretary's Office/Undersecretariat to authenticate the signature of...
Explanation:
:)
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:14
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Signature of .... duly verified at thuis Undersecretariat
AllegroTrans
5Viewed in this Undersecretary's office to authenticate/legalize the signature of...
Martin Boyd
4 +1Verified in this Undersecretary's Office/Undersecretariat to authenticate the signature of...
Simon Bruni
4Seen in this Undersecretary's Office to authenticate/legalise the signature of
CARMEN MAESTRO


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seen in this Undersecretary's Office to authenticate/legalise the signature of


Explanation:
He visto muchas veces esta frase

CARMEN MAESTRO
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verified in this Undersecretary's Office/Undersecretariat to authenticate the signature of...


Explanation:
:)

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Candil Garcia
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Viewed in this Undersecretary's office to authenticate/legalize the signature of...


Explanation:
"Viewed in this Undersecretary's office to authenticate/legalise the signature of..." "...official authorised by Central Registry of Convicted Offenders"

"Legalise" is used in English in this context, but "authenticate" is probably more common.

Note: Use "-ize" ("legalize" "authorize") if target audience is US/Canada.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-01-12 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - should be "authorised by **the** Central Registry.."

Martin Boyd
Canada
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Signature of .... duly verified at thuis Undersecretariat


Explanation:
I think it sounds more natural turned round like this

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh
1 hr
  -> thanks!

agree  Charles Davis: So do I
3 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: